Você fica sabendo que O FILME vai estrear no cinema.
Lê todos os livros, resenhas e matérias que saem sobre.
Não só isso. Procura, vasculha e assiste a todos os trailer's que consegue saber que existem!
Comemora cada ator ou atriz de renome que é escalado para a o filme que você tanto quer assistir.
Eles passam meses... Até anos! Só aprimorando as suas atuações, para que você tenha a melhor experiência possível ao assistir a história. Cenas são gravadas centenas de vezes. Ideias inovadoras destroem horas de gravações definitivas... Cada segundo absurdamente caro dos melhores efeitos especiais são montados sobre os sonhos, visões e habilidades dos envolvidos na produção do filme.
E tudo isso é feito somente para você. Para que se maravilhe com cada segundo de beleza e emoção!
Sempre ilustro essa ideia com a cena em que o Gandalf manda que os exércitos de Minas Tirith preparem-se para a batalha:
.jpg)
Não, essa cena não foi obtida na primeira tentativa.
Conseguir chegar nesse nível de brilhantismo significa mais tempo de estudo, dedicação, trabalho e vontade que nem todos nós, brasileiros, conseguiríamos, juntos.
Tão pouco o excelente coral do início dos Piratas do Caribe 3: Navegando em Águas Desconhecidas:
Não sei quanto a vocês, mas eu sinto o medo dos guardas, quando os condenados começam a agitar as correntes.
Então, o que acontece quando o filme chega no Brasil?
![]() |
Hélio Vaccari Dubla o Gandalf e o Cachorro Brian, de Family Guy! |
Assim, os estúdios são obrigados a contratar legiões de ilustres desconhecidos para passarem as suas vozes (e interpretações) por cima das vozes dos melhores atores.
E, é claro, as cenas nunca ficam iguais. Eu não consegui encontrar a cena do "Prepare for Battle", dublada. Mas, quando assistirem O Retorno do Rei, dublado, atentem para a diferença.
Nada contra nenhum dublador. Porém, há uma diferença muito grande entre assistir o ator principal e o ilustre desconhecido.
Vejam a mesma cena inicial dos Piratas do Caribe, em português:
Claro. O coral de fundo da versão original foi mantido, porque jamais conseguiriam reproduzir tal efeito com dubladores. As vozes principais até são bonitas, mas não interpretam a mesma dor, revolta e raiva que o original passa. Por fim, o "Finalmente" do Lord Beket dublado é... risível!
Quer ver, exatamente, o que eu estou querendo dizer?
Vocês já viram Tropa de Elite dublado para o Inglês?
Sendo bem sincero, esse Capitão Nascimento dublado é uma bixinha. Ele JAMAIS emplacaria NENHUM meme ou viral. Dá até para entender poque o Tropa de Elite 2 nem foi para o Oscar. Eu não iria querer ver um filme com um personagem principal tão fraquinho.
Claro que todos sabemos que a interpretação original é genial.
Não culpo os estúdios ou os cinemas. Eles até se esforçam para atender a pouca demanda por filmes dublados.
Fico mesmo imaginando porque o brasileiro gosta de se fazer de bobo. Porque paga (caríssimo) para ir a salas de cinema, compra pipocas e refrigerantes superfaturados (nos EUA, refri médio significa um litro de refri!) e, ainda por cima... Quer assistir a filmes totalmente desfigurados!
Nenhum comentário:
Postar um comentário